Jakobus 2:21

SVAbraham, onze vader, is hij niet uit de werken gerechtvaardigd, als hij Izak, zijn zoon, geofferd heeft op het altaar?
Steph αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
Trans.

abraam o patēr ēmōn ouk ex ergōn edikaiōthē anenenkas isaak ton yion autou epi to thysiastērion


Alex αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
ASVWas not Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son upon the altar?
BEWas not the righteousness of Abraham our father judged by his works, when he made an offering of Isaac his son on the altar?
Byz αβρααμ ο πατηρ ημων ουκ εξ εργων εδικαιωθη ανενεγκας ισαακ τον υιον αυτου επι το θυσιαστηριον
DarbyWas not Abraham our father justified by works when he had offered Isaac his son upon the altar?
ELB05Ist nicht Abraham, unser Vater, aus Werken gerechtfertigt worden, da er Isaak, seinen Sohn, auf dem Altar opferte?
LSGAbraham, notre père, ne fut-il pas justifié par les oeuvres, lorsqu'il offrit son fils Isaac sur l'autel?
Peshܐܒܘܢ ܐܒܪܗܡ ܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܥܒܕܐ ܐܙܕܕܩ ܕܐܤܩ ܠܐܝܤܚܩ ܒܪܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܀
SchWurde nicht Abraham, unser Vater, durch Werke gerechtfertigt, als er seinen Sohn Isaak auf dem Altar darbrachte?
WebWas not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?
Weym Was it, or was it not, because of his actions that he was declared to be righteous as the result of his having offered up his son Isaac upon the altar?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken